-
1 Kasse
an der Kasse przy kasie; zahlen w kasie;fam. gut bei Kasse sein mieć forsę, być przy kasie;knapp bei Kasse sein nie mieć pieniędzy;wir machen getrennte Kasse każdy płaci za siebie;jemanden zur Kasse bitten <za>żądać od k-o zapłaty oder pieniędzy -
2 kein
keine, kein, pl keinepron żaden, żadna, żadne, pl żadni, żadne -
3 wollen
1. (wünschen) chcieć;ich will arbeiten chcę pracować;er wollte gerade gehen właśnie chciał oder miał zamiar odejść;wir wollen gehen (no to) idziemy;das hat er nicht tun wollen nie chciał tego zrobić;2. ( auffordern) wollen Sie bitte Platz nehmen zechce pan(i) usiąść;ich wollte Sie fragen, ob … chciał(a)bym Pana (-nią) zapytać, czy …;willst du still sein! bądź cicho!;er will dich gesehen haben on twierdzi, że ciebie widział;das wollen wir hoffen miejmy nadzieję;wir wollen sehen zobaczymy;4. (müssen) das will überlegt sein to trzeba przemyśleć;ich will das nicht nie chcę tego;er hat Geld gewollt on chciał pieniędzy;willst du Tee oder Kaffee? chcesz herbaty czy kawy?, wolisz herbatę czy kawę?;ich will lieber … (ja) wolę …;ohne es zu wollen niechcący;der Zufall wollte es, dass … traf chciał, że …;fam. da ist nichts zu wollen szkoda fatygi;fam. nichts zu wollen! ani myślę!;ob man will oder nicht chcąc nie chcąc;wohin willst du? dokąd idziesz oder jedziesz?;zu wem wollen Sie? pan(i) do kogo ?;mein Herz will nicht mehr serce odmawia mi posłuszeństwa; → aLINK="was" was1 -
4 ausreichen
das Geld reicht (nicht) aus pieniędzy (nie) starczy ( für na A) -
5 brauchen
wir brauchen Geld (für) potrzeba nam pieniędzy (na A, do G);das kann ich gut brauchen to mi się bardzo przyda;du brauchst nur zu sagen musisz tylko powiedzieć;Sie brauchen nicht zu kommen pan(i) nie musi przychodzić -
6 Frage
jemandem eine Frage stellen zada(wa)ć k-u pytanie;eine Frage beantworten odpowiadać <- wiedzieć> na pytanie;eine Frage des Geldes kwestia pieniędzy;ohne Frage, gar keine Frage bez wątpienia;in Frage kommen wchodzić w rachubę;das kommt nicht in Frage! o tym nie ma mowy!; -
7 Stange
Stange f tyczka, tyka, żerdź f, drąg; ( Mast) słup; ( Zigaretten) karton, fam. sztanga; von Zimt usw laska; von Spargel pęd;fam. eine Stange Geld kupa pieniędzy;fig jemanden bei der Stange halten zachęcać k-o do osiągnięcia zamierzonego celu; Kunden utrzym(yw)ać;fam. bei der Stange bleiben nie rezygnować
См. также в других словарях:
nie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem mówiący oświadcza, że nie istnieje stan rzeczy, o którym mowa:a) w połączeniu z czasownikami zaprzecza danej czynności, stanowi, procesowi :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć co do gęby włożyć — Nie mieć pieniędzy na jedzenie; być bez środków do życia Eng. To have no (money for) food; to be destitute … Słownik Polskiego slangu
nie śmierdzieć groszem — Nie mieć pieniędzy Eng. To have no money … Słownik Polskiego slangu
nie mieć (ani) grosza [centa] (przy duszy) — {{/stl 13}}{{stl 33}} nie mieć w ogóle pieniędzy; mieć pustki w kieszeni, być zupełnie spłukanym :{{/stl 33}}{{stl 10}}Spłukałem się, nie mam już ani centa. Nie mogę ci pożyczyć pieniędzy, bo nie mam grosza przy duszy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie wziąć [nie wydać] (złamanego) grosza [centa] — {{/stl 13}}{{stl 33}} nie dostać, nie wziąć, nie wydać (absolutnie) żadnych pieniędzy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie wzięli złamanego centa za robotę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie dać [nie zapłacić] (złamanego) grosza [centa] — {{/stl 13}}{{stl 33}} nie dać (absolutnie) żadnych pieniędzy; nisko oceniać wartość czegoś :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie dałbym złamanego grosza za taką tandetę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie śmierdzieć groszem — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć bardzo mało pieniędzy albo nie mieć ich wcale : {{/stl 7}}{{stl 10}}Facet nie śmierdzi groszem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie dziwota — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nic dziwnego, trudno się dziwić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie dziwota, że nas odwiedził, skoro potrzebował pieniędzy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie chodzić piechotą — (O sumie pieniędzy) Nie być nieznaczącą Eng. (Of a sum of money) Not to be insignificant … Słownik Polskiego slangu
nie w kij dmuchał — (O sumie pieniędzy) Nie być nieznaczącą Eng. (Of a sum of money) Not to be insignificant … Słownik Polskiego slangu
Zamiana Pieniędzy na Rebelię — is the seventh album of Polish punk rock band Włochaty. The album includes material from Włochaty album, Jarocin Festival performance and two songs recorded for Rocknroller label.Infobox Album Name = Zamiana Pieniędzy na Rebelię Type = Album… … Wikipedia